قوله
تعالى وأحلوا
قومهم دار
البوار
206- " ... Sonunda
Kavimlerini Helak Yurduna Sürükleyenleri Görmedin mi?" (ibrahim 28)
أنا محمد بن
بشار نا محمد
نا شعبة عن
القاسم بن أبي
بزة عن أبي
الطفيل سمع
عليا رضى الله
تعالى عنه
وسأله بن
الكواء عن هذه
الآية { الذين
بدلوا نعمة
الله كفرا
وأحلوا قومهم
دار البوار جهنم
يصلونها } قال
هم كفار قريش
يوم بدر
[-: 11203 :-] Ebu't-Tufeyl bildiriyor:
ibnu'l-Kevva, Hz Ali'ye: "Allah'ın nimetine nankörlükle karşılık veren ve sonunda
kavimlerini helak yurduna sürükleyenleri görmedin mi? Onlar cehenneme
girecekler ... " (ibrahim 28- 29) ayeti hakkında sorunca: "Bedir
savaşına katılan Kureyş kafirleridir/l cevabını verdi.
Tuhfe: 10155
Diğer tahric: Hakim
(2/ 352).
AŞAĞIDAKİ HADİSLERİ DE OKU
أنا قتيبة بن
سعيد عن سفيان
عن عمرو بن
دينار عن عطاء
عن بن عباس في
قوله تعالى
ألم تر إلى
الذين بدلوا
نعمة الله
كفرا وأحلوا
قومهم دار
البوار قال هم
أهل مكة قال
سفيان يعني
كفارهم
[-: 11204 :-] ibn Abbas,
"Allah'ın nimetine nankörlükle karşılık veren ve sonunda kavimlerini helak
yurduna sürükleyenleri görmedin mi?" ayetiyle ilgili olarak: "Bu
kişiler Mekke halkıdır" dedi. Süfyan: "Yani Mekkeli kafirlerdir"
dedi.
Tuhfe: 5946
Diğer tahric: Buhari
(3977, 4700).
أنا يونس بن
عبد الأعلى نا
بن وهب أخبرني
عمرو بن
الحارث أن بكر
بن سوادة حدثه
عن عبد الرحمن
بن جبير عن
عبد الله بن
عمرو بن
العاصي أن
النبي صلى
الله عليه
وسلم تلا قول
الله تعالى في
إبراهيم { رب
إنهن أضللن
كثيرا من
الناس } الآية
وقال عيسى إن
تعذبهم فإنهم
عبادك وإن
تغفر لهم فإنك
أنت العزيز
الحكيم فرفع
يديه فقال
اللهم أمتي
أمتي وبكى صلى
الله عليه
وسلم فقال
الله يا جبريل
اذهب إلى محمد
صلى الله عليه
وسلم وربك
أعلم فاسأله
ما يبكيه
فأتاه جبريل
فسأله فأخبره
رسول الله صلى
الله عليه وسلم
بما قال وهو
أعلم فقال
الله يا جبريل
اذهب إلى محمد
فقل له إنا
سنرضيك في
أمتك ولا
نسوؤك
[-: 11205 :-] Abdullah b. Amr b. el-As
bildiriyor: Resulullah (Sallallahu aleyhi ve Sellem), Hz. ibrahim ile ilgili:
"Rabbim, çünkü onlar insanlardan birçoğunu saptırdılar .. ," (ibrahim
36) ve Hz. isa ile ilgili: "Onlara azab edersen, doğrusu onlar Senin
kullarındır; onları bağışlarsan, Güçlü olan, Hakim olan şüphesiz ancak
Sensin" (Maide 118) ayetlerini okuyup ellerini kaldırıp:
"Allahımf Ümmetimi
istiyorum" diyerek ağladı. Yüce Allah: "Ey Cebrail, Muhammed'e git
-Rabbin en iyi bilendir ya- ona: ''Seni ağlatan nedir?'' diye sor"
buyurunca, Cibril ona gelerek sordu. Allah'ın Resulü (Sallallahu aleyhi ve
Sellem) de neler söylediğini -Halbuki Allah onun ne söylediğini daha iyi
biliyor ya- O'na haber verdi. Bunun üzerine Yüce Allah şöyle buyurdu: "Ey
Cebrail, Muhammed'e git ve ona de ki: ''Şüphesiz Biz, ümmetin hakkında seni
razı edeceğiz ve seni hoşuna gitmeyecek bir durumla karşı karşıya
bırakmayacağız.''"
Tuhfe: 8873
Diğer tahric: Müslim
(202); İbn Hibban (7234, 7235).
أنا سويد بن
نصر أنا عبد
الله عن معمر
عن الزهري قال
أخبرني سالم
بن عبد الله
عن أبيه أن
النبي صلى
الله عليه
وسلم لما مر
بالحجر قال لا
تدخلوا مساكن
الذين ظلموا
أنفسهم إلا أن
تكونوا باكين
أن يصيبكم مثل
ما أصابهم
وتقنع بردائه
وهو على الرحل
[-: 11206 :-] Salim b. Abdiılah'ın,
babasından (ibn Ömer'den) bildirdiğine göre Nebi (Sallallahu laeyhi ve Sellem)
Hicr'e uğradığı zaman: "Kendilerine zulmedenlerin başına gelenler, sizin
başınıza da gelmesinden korunmak için onların meskenlerine ağlamadan
girmeyin" buyurup bineğinin üzerinde cübbesiyle başını örttü.
11210'da tekrar
gelecek. - Tuhfe: 6942
Diğer tahric: Buhari
(433, 3380, 3381, 4419, 4420, 4702); Müslim 2980 (38, 39); Ahmed, Müsned (5461);
İbn Hibban (6199, 6200, 6201).